1
00:00:26,943 --> 00:00:28,027
{\an8}Fuck it.

2
00:00:28,028 --> 00:00:31,613
{\an8}Yo, lemme turn this up.
Yo!

3
00:00:31,614 --> 00:00:32,866
{\an8}<i>-I can't even do this.</i>

4
00:00:32,991 --> 00:00:34,158
{\an8}<i>Where are your sleeves, bro?</i>

5
00:00:34,159 --> 00:00:36,744
{\an8}What are you,
Chris Brown in 2016?

6
00:00:37,996 --> 00:00:39,539
{\an8}Yo, Tyco's a demon!

7
00:00:39,664 --> 00:00:42,166
{\an8}Ha-ha!
Yo!

8
00:00:44,377 --> 00:00:45,628
{\an8}Oh, rise and shine, beautiful!

9
00:00:45,754 --> 00:00:47,047
{\an8}Dawg, you're sittin' here
dashin' chips?

10
00:00:47,172 --> 00:00:48,548
{\an8}You're supposed to be
makin' chips, bro.

11
00:00:48,673 --> 00:00:50,215
{\an8}What's goin' on
with the StayRover shit?

12
00:00:50,216 --> 00:00:52,217
{\an8}Holy, why's this guy
blazin' me for?

13
00:00:52,218 --> 00:00:55,054
{\an8}Yo, the basement's bless

14
00:00:55,055 --> 00:00:57,723
{\an8}and we already secured
our first guest.

15
00:00:57,724 --> 00:00:59,308
{\an8}Excuse me?

16
00:00:59,309 --> 00:01:01,393
{\an8}Uh, the water's not
working downstairs.

17
00:01:01,394 --> 00:01:04,063
{\an8}Don't worry, the upstairs
bathroom be free for you

18
00:01:04,064 --> 00:01:05,898
{\an8}just now in about
two seconds, ma'am.

19
00:01:05,899 --> 00:01:07,024
{\an8}Thank you.

20
00:01:07,025 --> 00:01:08,525
{\an8}Yo, Eric!

21
00:01:08,526 --> 00:01:10,111
{\an8}Hurry up and jump out
the washroom!

22
00:01:10,236 --> 00:01:12,154
{\an8}Dawg, why you yellin'
like that so early?

23
00:01:12,155 --> 00:01:13,572
{\an8}Yo, easy on the frame!

24
00:01:13,573 --> 00:01:15,324
{\an8}Fuck you
and don't yell at me!

25
00:01:15,325 --> 00:01:17,743
{\an8}<i>♪ Money can't buy me
happiness... ♪</i>

26
00:01:17,744 --> 00:01:18,953
{\an8}<i>Who is this guy?</i>

27
00:01:19,079 --> 00:01:20,497
{\an8}<i>Bro, who is this
you think he is?</i>

28
00:01:20,622 --> 00:01:22,873
{\an8}Yo, Evs, you can
give me a ride to Zenithon?

29
00:01:26,586 --> 00:01:27,878
{\an8}Yo, Ev!

30
00:01:27,879 --> 00:01:30,423
{\an8}The man's like a laundromat
worker or somethin', broski.

31
00:01:31,591 --> 00:01:33,635
{\an8}I can't even look at you
right now, it's crazy.

32
00:01:33,760 --> 00:01:35,804
{\an8}Cut it out, bro.
I told you $19 an hour

33
00:01:35,929 --> 00:01:37,055
{\an8}was not gonna cut it, bro.

34
00:01:37,180 --> 00:01:38,932
{\an8}How much are you really
gettin' paid over there?

35
00:01:39,057 --> 00:01:39,933
{\an8}- $35 an hour.
- Holy!

36
00:01:40,058 --> 00:01:41,308
{\an8}You said 35?
35, eh?

37
00:01:41,309 --> 00:01:42,685
{\an8}- Wow!
- Holy shit.

38
00:01:42,686 --> 00:01:44,479
{\an8}Holy, can I have a dollar,
Bill Gates?

39
00:01:44,604 --> 00:01:46,647
{\an8}Yeah, let's see if he doesn't
get fired in two days.

40
00:01:46,648 --> 00:01:48,274
{\an8}Are they hiring?
- Yeah, honestly, I could text--

41
00:01:48,400 --> 00:01:49,733
{\an8}Psych, nigga.
I'm not a fuckin' sellout.

42
00:01:49,734 --> 00:01:51,819
{\an8}Whatever, man.
You gonna give me a ride or not?

43
00:01:51,820 --> 00:01:53,445
{\an8}Alright. Yo, your zipper's
half down, though.

44
00:01:53,446 --> 00:01:55,698
{\an8}It's a little cold outside.

45
00:01:55,699 --> 00:01:57,533
{\an8}No, it's half up.
That's how I rock it.

46
00:01:57,534 --> 00:01:59,786
{\an8}- Ah, just zip it up.
- Bro, that's how I rock my shit.

47
00:01:59,911 --> 00:02:01,370
{\an8}Ah, just gimme a quick zip,
real quick.

48
00:02:01,371 --> 00:02:02,746
{\an8}- For what, bro?
- Just zip it up.

49
00:02:02,747 --> 00:02:03,872
{\an8}Bro, you worry about
Zenithon, bro.

50
00:02:03,873 --> 00:02:05,500
{\an8}Don't worry about Shazam shit.
- Your zipper's down.

51
00:02:05,625 --> 00:02:07,751
{\an8}I'm just saying zip it up.
Lemme see you zip it up.

52
00:02:07,752 --> 00:02:09,753
{\an8}It's good as is, bro.
It's how I rock it.

53
00:02:09,754 --> 00:02:11,338
{\an8}- You sure it's not just broken?
- Broken? What?

54
00:02:11,339 --> 00:02:12,966
{\an8}Okay, bro, this is money.
These aren't cheap.

55
00:02:14,634 --> 00:02:16,176
{\an8}Now your zipper's
all the way down, gang.

56
00:02:16,177 --> 00:02:17,386
{\an8}Oh, shit.

57
00:02:17,387 --> 00:02:18,847
{\an8}Alright, let's get
the fuck outta here.

58
00:02:18,972 --> 00:02:21,265
{\an8}Yo, fix that water,
replace my fuckin' chips, man.

59
00:02:21,266 --> 00:02:22,726
{\an8}- Those aren't my chips.
- Exactly.

60
00:02:24,185 --> 00:02:26,146
{\an8}<i>My Chrisss...</i>

61
00:02:26,271 --> 00:02:28,481
{\an8}<i>Everett totally hacked
our immigrant idea,</i>

62
00:02:28,606 --> 00:02:32,652
{\an8}<i>and when you're here,
securing a job's gonna be easy.</i>

63
00:02:32,777 --> 00:02:34,445
{\an8}I mean,
you might have to interview,

64
00:02:34,446 --> 00:02:36,698
{\an8}but everyone at Shazam
is a fucking idiot,

65
00:02:36,823 --> 00:02:39,158
{\an8}so, I mean, don't even
get me started on my boss.

66
00:02:39,159 --> 00:02:40,368
{\an8}Like, the other day, he said--

67
00:02:40,493 --> 00:02:42,120
{\an8}- Sea breezy!
- Hey!

68
00:02:42,245 --> 00:02:43,954
{\an8}Holy Bag-ladesh!
What are you, the bag lady?

69
00:02:43,955 --> 00:02:46,623
{\an8}Oh, uh, don't--
sorry, I'll clean that up ASAP.

70
00:02:46,624 --> 00:02:47,542
{\an8}Sorry.

71
00:02:47,667 --> 00:02:48,792
{\an8}Holy shit, Carla,
get it together.

72
00:02:48,793 --> 00:02:50,712
{\an8}I won't give up
until we're together.

73
00:02:50,837 --> 00:02:54,590
{\an8}In the meantime,
I'm sending more barrels.

74
00:02:54,591 --> 00:02:58,344
{\an8}Love and kisses
from your baby, Carla.

75
00:02:58,470 --> 00:03:00,347
{\an8}Yo, Carla!

76
00:03:00,472 --> 00:03:02,390
{\an8}You check in on that
adoption stuff for Michael?

77
00:03:02,515 --> 00:03:05,642
{\an8}Trust me, I have been
refreshing my email all night.

78
00:03:05,643 --> 00:03:07,562
{\an8}You tryin' to stick me
for overtime hours?

79
00:03:07,687 --> 00:03:10,732
{\an8}I'm tryin' to make sure we're
not under fucking investigation.

80
00:03:10,857 --> 00:03:12,983
{\an8}I don't know
why you're so chill,

81
00:03:12,984 --> 00:03:14,736
{\an8}like a PI wasn't just here.

82
00:03:14,861 --> 00:03:16,488
{\an8}Yeah, but what is there
really to investigate, though?

83
00:03:16,613 --> 00:03:18,155
{\an8}Like, really,
if you look into it.

84
00:03:18,156 --> 00:03:19,948
{\an8}Defrauding
the government $30,000

85
00:03:19,949 --> 00:03:23,870
{\an8}and submitting false information
on an undocumented immigrant.

86
00:03:23,995 --> 00:03:25,704
{\an8}Okay, but he's
about to be documented, though.

87
00:03:25,705 --> 00:03:28,290
{\an8}- Is he?
- Yeah. In due time.

88
00:03:29,876 --> 00:03:31,210
{\an8}Oh, shit.
Oh, shit!

89
00:03:31,211 --> 00:03:33,587
{\an8}"Dear Mr. Saunders,
yadda-yadda..."

90
00:03:33,588 --> 00:03:35,839
{\an8}They're sending a case worker
to your house on Friday

91
00:03:35,840 --> 00:03:38,259
{\an8}for an interview.

92
00:03:38,385 --> 00:03:40,386
{\an8}Wow, the system is fucked.

93
00:03:40,387 --> 00:03:41,553
{\an8}Okay,
so we're blessed, then!

94
00:03:41,554 --> 00:03:43,639
{\an8}Grant man comes by now,
we tell him, "Fuck off.

95
00:03:43,640 --> 00:03:45,808
{\an8}"The guy's my son."
We're legit.

96
00:03:45,809 --> 00:03:47,435
{\an8}Okay.

97
00:03:47,560 --> 00:03:49,396
{\an8}What should I expect
from the case worker visit?

98
00:03:49,521 --> 00:03:52,232
{\an8}Probably just,
you know, make it a warm,

99
00:03:52,357 --> 00:03:53,691
{\an8}loving environment.

100
00:03:53,692 --> 00:03:56,069
{\an8}Yo, Eric!
Jump out the washroom!

101
00:03:56,194 --> 00:03:57,112
{\an8}No screamin' and shit.

102
00:03:57,237 --> 00:03:58,737
{\an8}Yo, easy on the frame!

103
00:03:58,738 --> 00:03:59,614
{\an8}Yeah, no.

104
00:03:59,739 --> 00:04:01,824
{\an8}Uh, like a wholesome... family.

105
00:04:01,825 --> 00:04:04,034
{\an8}Fuck you
and don't yell at me!

106
00:04:04,035 --> 00:04:06,746
{\an8}You mind pullin' up a
"How to adopt a child" tutorial?

107
00:04:06,871 --> 00:04:07,872
{\an8}Just drop me a link.

108
00:04:08,998 --> 00:04:10,917
{\an8}Alright, we lost Eric,
so I need y'all niggas

109
00:04:11,042 --> 00:04:12,376
{\an8}to hold your weight, alright?

110
00:04:12,377 --> 00:04:14,712
{\an8}Hassan, I'ma need you to
supervise while I float around

111
00:04:14,713 --> 00:04:16,922
{\an8}and schmooze Trish for the
Grand Marlow job, alright?

112
00:04:16,923 --> 00:04:20,093
{\an8}I'm at the end of my fast
but I can supervise what I can,

113
00:04:20,218 --> 00:04:21,428
{\an8}but I'm cooked right now.

114
00:04:23,930 --> 00:04:26,141
{\an8}There's no way you're
tellin' me it's still Ramadan.

115
00:04:26,266 --> 00:04:28,517
{\an8}- It is, though.
- Fuck.

116
00:04:28,518 --> 00:04:30,103
{\an8}Alright, fuck,
the rest of you, lock in.

117
00:04:30,228 --> 00:04:31,395
{\an8}Carla, what we doin'?

118
00:04:31,396 --> 00:04:34,816
{\an8}Uh, Trisha's office
is having their floors polished

119
00:04:34,941 --> 00:04:37,401
{\an8}so you guys are in there
to take shit out,

120
00:04:37,402 --> 00:04:39,445
{\an8}and then back tomorrow
to put shit back in.

121
00:04:39,446 --> 00:04:41,280
{\an8}Trisha's the one
who decides what jobs we get,

122
00:04:41,281 --> 00:04:42,906
{\an8}if any, so let's take
ourselves serious today.

123
00:04:42,907 --> 00:04:44,825
{\an8}Everett! Ev! I'm here, bud!

124
00:04:44,826 --> 00:04:45,868
{\an8}I'm here.

125
00:04:45,869 --> 00:04:47,786
{\an8}Oh, shit, Doug,
I forgot you're down two legs.

126
00:04:47,787 --> 00:04:50,330
{\an8}Yeah! I told him he needed
to rest, but you know my Dougie.

127
00:04:56,254 --> 00:04:57,379
{\an8}Alright, Doug.
Alright, Doug.

128
00:04:57,380 --> 00:04:58,506
{\an8}Alright, Doug.

129
00:04:58,631 --> 00:05:01,300
{\an8}Oh, baby.
Yeah...

130
00:05:01,301 --> 00:05:03,302
{\an8}Oh, shit, pumpernickel!

131
00:05:03,303 --> 00:05:05,055
{\an8}Mm-hm!
Your favourite!

132
00:05:06,389 --> 00:05:07,806
{\an8}Pick me up at 6, babe?

133
00:05:07,807 --> 00:05:09,183
{\an8}Ahh...

134
00:05:09,184 --> 00:05:10,810
{\an8}Tyson's gonna have the car, baby.

135
00:05:11,936 --> 00:05:13,812
{\an8}So, uh, don't be mad.
Don't be mad.

136
00:05:13,813 --> 00:05:15,397
{\an8}I'm not mad.
It's okay.

137
00:05:15,398 --> 00:05:16,648
{\an8}No, it's alright.
It's okay, baby.

138
00:05:16,649 --> 00:05:18,860
{\an8}- I was just hopin' to see you.
- I know, I know.

139
00:05:18,985 --> 00:05:20,569
{\an8}Alright, Doug.
Alright, Doug.

140
00:05:20,570 --> 00:05:22,321
{\an8}You make sure
you help him piss.

141
00:05:22,322 --> 00:05:23,865
{\an8}You understood?
- I'll do it, yeah.

142
00:05:23,990 --> 00:05:25,075
{\an8}Okay. Bye!

143
00:05:31,122 --> 00:05:33,208
{\an8}Pretty hot piece of ass, eh?

144
00:05:33,333 --> 00:05:36,001
{\an8}Wait... that's your girl?

145
00:05:36,002 --> 00:05:37,170
{\an8}Hell, yeah.

146
00:05:37,295 --> 00:05:39,506
{\an8}I think that's his old lady!

147
00:05:39,631 --> 00:05:41,298
{\an8}Fuck's that
supposed to mean, boys?

148
00:05:41,299 --> 00:05:43,176
{\an8}Deb's a goddamn
smoke show, okay?

149
00:05:44,219 --> 00:05:45,720
{\an8}I'm not talkin' about
the kind that happens

150
00:05:45,845 --> 00:05:47,638
{\an8}when you blow some shit up,
eh, Ricky?

151
00:05:47,639 --> 00:05:49,473
{\an8}<i>I can keep a secret...</i>

152
00:05:49,474 --> 00:05:50,558
{\an8}No, yeah, no, she--
no--

153
00:05:50,684 --> 00:05:51,934
{\an8}No, she's beautiful!

154
00:05:51,935 --> 00:05:53,520
{\an8}Yeah, right, yeah.
No, she's a good--

155
00:05:55,355 --> 00:05:56,647
{\an8}- She's gorgeous!
- <i>Mashallah</i> , man.

156
00:05:56,648 --> 00:05:58,399
{\an8}I wish I could pull off
leather pants.

157
00:05:58,400 --> 00:05:59,650
{\an8}<i>Mucho bonita</i> .

158
00:05:59,651 --> 00:06:00,694
{\an8}Yeah, <i>mucho bonita</i> ,
yeah!

159
00:06:00,819 --> 00:06:02,028
{\an8}<i>Mashallah, Mashallah.</i>

160
00:06:02,153 --> 00:06:03,071
{\an8}Very beautiful.

161
00:06:03,196 --> 00:06:04,280
{\an8}Fuckin' thought so, boys.

162
00:06:04,406 --> 00:06:05,864
{\an8}Alright, let's roll out.

163
00:06:05,865 --> 00:06:07,534
{\an8}Doug... literally.

164
00:06:09,077 --> 00:06:09,952
{\an8}You gotta pee?

165
00:06:09,953 --> 00:06:10,870
{\an8}Uh...

166
00:06:10,995 --> 00:06:14,416
{\an8}Hey, is this, uh,
Zlad's crew?

167
00:06:14,541 --> 00:06:15,709
{\an8}Um...

168
00:06:15,834 --> 00:06:17,585
{\an8}Sit 'er down, brother!
You're in the right place.

169
00:06:17,711 --> 00:06:18,962
{\an8}Yeah?
Okay.

170
00:06:22,716 --> 00:06:25,218
{\an8}Zenithon finally catch
the Shazam boy, eh?

171
00:06:25,343 --> 00:06:26,928
{\an8}Trini-T, scunt.
What's up, man?

172
00:06:27,053 --> 00:06:28,971
{\an8}Not anymore.

173
00:06:28,972 --> 00:06:31,516
{\an8}I sell de company to Zenithon,
so now...

174
00:06:32,851 --> 00:06:33,852
{\an8}I Trini-Z.

175
00:06:34,936 --> 00:06:36,353
{\an8}Holy...

176
00:06:37,314 --> 00:06:38,565
{\an8}Naveed?

177
00:06:38,690 --> 00:06:40,733
{\an8}Oh my goodness!

178
00:06:40,734 --> 00:06:42,610
{\an8}Eric, brother,
is this really you?

179
00:06:42,736 --> 00:06:44,194
{\an8}What are you doing here?

180
00:06:44,195 --> 00:06:45,572
{\an8}Well, brother,

181
00:06:45,697 --> 00:06:47,656
{\an8}I give up on
my driving school dream

182
00:06:47,657 --> 00:06:49,908
{\an8}and now I do moving job here.
- Oh, okay.

183
00:06:49,909 --> 00:06:53,955
{\an8}It's fine, but this Zlad guy
is a real prick.

184
00:06:54,080 --> 00:06:55,749
{\an8}What the diddly dick
is up, shitheads?

185
00:06:55,874 --> 00:06:57,751
{\an8}I just dispatched
30 units around the GTA

186
00:06:57,876 --> 00:06:59,461
{\an8}and you guys are stuck with me!

187
00:06:59,586 --> 00:07:01,545
{\an8}We got a lot of jobs
on the agenda today,

188
00:07:01,546 --> 00:07:02,963
{\an8}so I hope you fuckers are ready.

189
00:07:02,964 --> 00:07:05,258
{\an8}Gary? Three things you
love about Zenithon, go.

190
00:07:05,383 --> 00:07:06,717
{\an8}Zenithon fucks.

191
00:07:06,718 --> 00:07:08,970
{\an8}That's one thing, shithead.
I asked for three. Dave, go!

192
00:07:09,095 --> 00:07:10,472
{\an8}On time, organized...

193
00:07:10,597 --> 00:07:12,973
{\an8}- Naveed?
- We are the movers

194
00:07:12,974 --> 00:07:14,100
{\an8}who move--

195
00:07:15,518 --> 00:07:16,603
{\an8}Classic !
Fuckin' mess!

196
00:07:16,728 --> 00:07:18,437
{\an8}So sorry, shit!

197
00:07:18,438 --> 00:07:20,439
{\an8}Those are Zenithon work orders!

198
00:07:20,440 --> 00:07:21,941
{\an8}My dad would be losing his shit!

199
00:07:22,067 --> 00:07:24,653
{\an8}What about I try
dry the coffee like this?

200
00:07:24,778 --> 00:07:26,653
{\an8}But you're soaking it into
the lacquer that we just

201
00:07:26,654 --> 00:07:28,697
{\an8}put on those MDF tables
last week!

202
00:07:28,698 --> 00:07:30,532
{\an8}No, no, get out,
get out, get out!

203
00:07:30,533 --> 00:07:31,826
{\an8}- Sorry, boss, I--
- You're fired!

204
00:07:31,951 --> 00:07:34,328
{\an8}Get the fuck out!
What the fuck?!

205
00:07:34,329 --> 00:07:36,246
{\an8}- My God!
- Fine, I don't need this shit!

206
00:07:36,247 --> 00:07:38,957
{\an8}Who the fuck wears a blazer
to a moving job, anyways,

207
00:07:38,958 --> 00:07:39,958
{\an8}you prick?

208
00:07:44,464 --> 00:07:46,174
{\an8}Let's welcome Eric.
He's new here!

209
00:07:46,299 --> 00:07:48,426
{\an8}He left his brother's
shitty company to join us here

210
00:07:48,551 --> 00:07:50,344
{\an8}at Zenithon
and it's up to all of us

211
00:07:50,345 --> 00:07:52,180
{\an8}to make sure he gets wind...

212
00:07:52,305 --> 00:07:54,015
{\an8}of what we do here at Zenithon.

213
00:07:54,140 --> 00:07:56,141
{\an8}Thanks, Zlad.
I'm, uh, excited to be here.

214
00:07:56,142 --> 00:07:58,268
{\an8}Fuckin' right you are.
Just like this guy.

215
00:07:58,269 --> 00:07:59,354
{\an8}He makes 35 an hour.

216
00:07:59,479 --> 00:08:00,647
{\an8}Ahh!

217
00:08:01,982 --> 00:08:04,566
{\an8}You got shit on!

218
00:08:04,567 --> 00:08:05,985
{\an8}Yo, did you poo yourself?

219
00:08:06,111 --> 00:08:08,028
{\an8}I did a little bit.
Oh my God!

220
00:08:08,029 --> 00:08:10,280
{\an8}Alright, make sure that
everything is in the hallway

221
00:08:10,281 --> 00:08:11,824
{\an8}past the elevators, okay?

222
00:08:11,825 --> 00:08:14,369
{\an8}Not in front of it,
or behind it.

223
00:08:14,494 --> 00:08:17,246
{\an8}Past it.
Alright?

224
00:08:17,247 --> 00:08:19,456
{\an8}Okay? The buffers are gonna
need access to the elevators.

225
00:08:19,457 --> 00:08:21,125
{\an8}I don't want
any shit in the way.

226
00:08:21,126 --> 00:08:21,959
{\an8}- Mm-hm, mm-hm.
- Got it.

227
00:08:21,960 --> 00:08:23,377
{\an8}I was talking
to the movers, Ti.

228
00:08:23,378 --> 00:08:24,753
{\an8}Me, too.

229
00:08:24,754 --> 00:08:27,548
{\an8}So, everything in the hallway
past the elevators.

230
00:08:27,549 --> 00:08:29,925
{\an8}We understand
de first lady already.

231
00:08:29,926 --> 00:08:31,218
{\an8}- Marcus!
- Thank you!

232
00:08:31,219 --> 00:08:33,345
{\an8}Why don't you
go to the front desk

233
00:08:33,346 --> 00:08:34,471
{\an8}and check for some packages?

234
00:08:34,472 --> 00:08:36,182
{\an8}Uh, you could
take the stairs, or...

235
00:08:37,475 --> 00:08:38,517
{\an8}Tiana?

236
00:08:38,518 --> 00:08:39,519
{\an8}You, please.

237
00:08:39,644 --> 00:08:41,145
{\an8}Oh, shit!
Of course.

238
00:08:41,146 --> 00:08:42,605
{\an8}On it right now.

239
00:08:44,316 --> 00:08:46,109
{\an8}I think these guys are gonna
need the service elevator,

240
00:08:46,234 --> 00:08:48,028
{\an8}so if you could
just take the stairs.

241
00:08:48,153 --> 00:08:48,820
{\an8}- Sorry?
- The stairs.

242
00:08:48,945 --> 00:08:50,363
{\an8}Oh, right.
Okay, uh--

243
00:08:50,488 --> 00:08:52,322
{\an8}- Not the fire escape, Tiana.
- Right!

244
00:08:52,323 --> 00:08:54,576
{\an8}You're smart!
- Yup!

245
00:08:54,701 --> 00:08:56,493
{\an8}Okay, yes, let's do it.

246
00:08:56,494 --> 00:08:58,412
{\an8}- I love her.
- Yeah?

247
00:08:58,413 --> 00:09:00,373
{\an8}- She's good.
- She's doin' a good job.

248
00:09:00,498 --> 00:09:01,498
{\an8}Tiana's
workin' out, huh?

249
00:09:01,499 --> 00:09:03,043
{\an8}I swear to God,
sometimes I feel like

250
00:09:03,168 --> 00:09:04,961
{\an8}she's trying to get fired
on purpose.

251
00:09:06,212 --> 00:09:07,755
{\an8}Speakin' of firin'
and hirin' and shit,

252
00:09:07,756 --> 00:09:09,382
{\an8}we gotta talk about
the Grand Marlow.

253
00:09:09,507 --> 00:09:11,134
{\an8}Enough.
I'm giving that job to Zenithon.

254
00:09:11,259 --> 00:09:12,926
{\an8}End of story.
- Why the story gotta end?

255
00:09:12,927 --> 00:09:14,387
{\an8}This guy's a fuckin' prick,
Zlad.

256
00:09:14,512 --> 00:09:16,973
{\an8}Because Hassan
puked on my car, right?

257
00:09:18,016 --> 00:09:19,350
{\an8}- Hassan!
- My bad.

258
00:09:19,476 --> 00:09:22,269
{\an8}And then Ricky, he blew up
an entire elevator shaft.

259
00:09:24,647 --> 00:09:25,732
{\an8}Who did dat?

260
00:09:25,857 --> 00:09:27,733
{\an8}Yeah.
And the owner of Zenithon

261
00:09:27,734 --> 00:09:29,610
{\an8}doesn't forge
fucking signatures.

262
00:09:29,611 --> 00:09:31,362
{\an8}Okay, you did
the same thing to me.

263
00:09:31,363 --> 00:09:32,696
{\an8}First off.
- Yeah...

264
00:09:32,697 --> 00:09:34,198
{\an8}Second off, Ricky
didn't blow up no elevator.

265
00:09:34,199 --> 00:09:36,575
{\an8}You can't just be sayin' that.
- Yes the fuck he did.

266
00:09:36,576 --> 00:09:37,910
{\an8}And then three, yeah,
fuckin' accidents happen

267
00:09:37,911 --> 00:09:39,578
{\an8}on the work floor.
That's why there's insurance.

268
00:09:39,579 --> 00:09:40,747
{\an8}You're not supposed to
abuse insurance.

269
00:09:40,872 --> 00:09:42,123
{\an8}Okay, we're not fuckin'
abusin' insurance.

270
00:09:42,248 --> 00:09:43,040
{\an8}Who's abusin' insurance?

271
00:09:43,041 --> 00:09:44,417
{\an8}You're asking me
to abuse insurance.

272
00:09:44,542 --> 00:09:45,794
{\an8}I'm not asking you
to abuse insurance.

273
00:09:45,919 --> 00:09:47,337
{\an8}Okay, well, Zlad's team
gets the job done

274
00:09:47,462 --> 00:09:49,797
{\an8}and in full uniforms
that don't show off their asses.

275
00:09:49,798 --> 00:09:51,715
{\an8}When's the last time
you seen my guys' asses?

276
00:09:51,716 --> 00:09:52,926
{\an8}Okay, come here.

277
00:09:54,219 --> 00:09:55,261
{\an8}Aw, shit.

278
00:09:55,387 --> 00:09:57,638
{\an8}Ass... Ass...
Ass...

279
00:09:57,639 --> 00:09:58,890
{\an8}Okay, there's three
diverse asses.

280
00:09:59,015 --> 00:09:59,891
{\an8}Yo, guys!

281
00:10:00,016 --> 00:10:03,144
{\an8}Pull the fuckin' pants up!

282
00:10:05,021 --> 00:10:06,147
{\an8}That was that time.

283
00:10:06,272 --> 00:10:07,564
{\an8}Before that?

284
00:10:07,565 --> 00:10:09,733
{\an8}Okay, you guys have been
decent at best, okay?

285
00:10:09,734 --> 00:10:11,402
{\an8}Grand Marlow
is next-level shit.

286
00:10:11,403 --> 00:10:12,987
{\an8}Okay, come on, don't do that.

287
00:10:12,988 --> 00:10:15,280
{\an8}Don't make a decision
until we're done with this job.

288
00:10:15,281 --> 00:10:16,407
{\an8}Decision's made, bro.

289
00:10:16,408 --> 00:10:17,450
{\an8}Man, fuck that shit.

290
00:10:17,575 --> 00:10:19,368
{\an8}I don't know why
you make us sound like

291
00:10:19,369 --> 00:10:20,494
{\an8}the worst moving company.

292
00:10:20,495 --> 00:10:22,204
{\an8}You should see what
these other guys are doin'.

293
00:10:22,205 --> 00:10:24,623
{\an8}I dunno, I've seen some pretty
reckless shit come from you.

294
00:10:24,624 --> 00:10:26,083
{\an8}You gotta see
what these guys do.

295
00:10:26,084 --> 00:10:27,668
{\an8}You'll fuckin'
throw up on the spot.

296
00:10:27,669 --> 00:10:29,253
{\an8}I've seen what I need to see.

297
00:10:33,049 --> 00:10:35,677
{\an8}Dat's fucked up.

298
00:10:35,802 --> 00:10:37,845
{\an8}- Oh?
- Mm-mm!

299
00:10:37,846 --> 00:10:39,680
{\an8}- Um, but I-- you know what?
- Mm-mm.

300
00:10:39,681 --> 00:10:41,683
{\an8}I actually have a new one
coming in the mail,

301
00:10:41,808 --> 00:10:43,935
{\an8}so that's--
that's the matter of the fact.

302
00:10:44,060 --> 00:10:45,811
{\an8}- Yeah, I'm sure, yeah.
- And that's all that matters.

303
00:10:45,812 --> 00:10:47,563
{\an8}I wonder what happens
if I ask the community

304
00:10:47,564 --> 00:10:48,772
{\an8}how they feel about this.

305
00:10:48,773 --> 00:10:50,774
{\an8}Okay, well, you're in my office
and you're making me

306
00:10:50,775 --> 00:10:53,028
{\an8}fuckin' nervous, and I was
supposed to put it in that box

307
00:10:53,153 --> 00:10:55,529
{\an8}and I put it in this bin,
and here we are.

308
00:10:55,530 --> 00:10:57,322
{\an8}That's not a good excuse to me.

309
00:10:57,323 --> 00:10:59,616
{\an8}- So why are you-- how dare you?
- Let's ask the audience.

310
00:10:59,617 --> 00:11:01,326
{\an8}You know what?
How about you step it up,

311
00:11:01,327 --> 00:11:03,455
{\an8}I'll marinate on Grand Marlow.
Get the fuck off my back.

312
00:11:03,580 --> 00:11:04,580
{\an8}Fine.

313
00:11:04,581 --> 00:11:05,664
{\an8}- Okay. Thank you.
- Alright, bet.

314
00:11:05,665 --> 00:11:07,500
{\an8}Get the fuck
out of my office, please.

315
00:11:07,625 --> 00:11:08,792
{\an8}Alright, bet.

316
00:11:08,793 --> 00:11:10,336
{\an8}Guys, if anything
is left out of place,

317
00:11:10,462 --> 00:11:12,380
{\an8}I'm gonna beat your dicks
into the ground, okay?

318
00:11:12,505 --> 00:11:14,381
{\an8}You hear me?

319
00:11:14,382 --> 00:11:15,716
{\an8}- Heard.
- Heard.

320
00:11:15,717 --> 00:11:16,968
{\an8}Hear this!

321
00:11:17,093 --> 00:11:18,427
{\an8}No.
No what?

322
00:11:18,428 --> 00:11:20,013
{\an8}No!

323
00:11:20,138 --> 00:11:21,056
{\an8}<i>-Bueno</i> [?]?

324
00:11:21,181 --> 00:11:22,389
{\an8}No like never!

325
00:11:22,390 --> 00:11:23,640
{\an8}- Just this morning--
- No!

326
00:11:23,641 --> 00:11:25,809
{\an8}Fuck this morning, man!
Fuck this morning!

327
00:11:25,810 --> 00:11:27,020
{\an8}No, 'cause, like, he farted--

328
00:11:27,145 --> 00:11:29,188
{\an8}No, he didn't!
I don't give a fuck!

329
00:11:29,189 --> 00:11:30,273
{\an8}That's not what we do!

330
00:11:31,649 --> 00:11:33,192
{\an8}- Okay.
- We're on the job site!

331
00:11:33,193 --> 00:11:35,652
{\an8}Get the fuck outta here!
Get to work, all of you!

332
00:11:35,653 --> 00:11:36,987
{\an8}Alright, yeah.

333
00:11:36,988 --> 00:11:39,949
{\an8}We don't get paid
to stand around! Come on!

334
00:11:40,075 --> 00:11:44,036
{\an8}Hassan, you seeing in there?
Maybe we take a break, fast.

335
00:11:44,037 --> 00:11:45,621
{\an8}It's too late
for breakfast, man.

336
00:11:45,622 --> 00:11:47,040
{\an8}No, no, no, no, no, man.
Break...

337
00:11:47,165 --> 00:11:48,708
{\an8}I say maybe we take
a speedy break.

338
00:11:48,833 --> 00:11:50,293
{\an8}A break-fast.

339
00:11:50,418 --> 00:11:51,711
{\an8}No, bro.
No breaks.

340
00:11:51,836 --> 00:11:53,380
{\an8}Get this shit done
sooner rather than later

341
00:11:53,505 --> 00:11:55,381
{\an8}so I can go home
and touch my bed.

342
00:11:55,382 --> 00:11:56,298
{\an8}Yo!

343
00:11:56,299 --> 00:11:58,133
{\an8}Hassan!
Lemme talk to you, bro.

344
00:11:58,134 --> 00:11:59,760
{\an8}Yo, you see
how I'm handlin' these guys?

345
00:11:59,761 --> 00:12:00,844
{\an8}Look, you wanna supervise,

346
00:12:00,845 --> 00:12:02,347
{\an8}you gotta be
all over these guys, man.

347
00:12:02,472 --> 00:12:04,139
{\an8}I'm on these niggas, man.
I'm super locked.

348
00:12:04,140 --> 00:12:06,267
{\an8}- No, bro, you're not locked.
- I'm locked, I'm locked.

349
00:12:06,393 --> 00:12:07,267
{\an8}Quick scope.

350
00:12:07,268 --> 00:12:09,061
{\an8}Alright, yo, look,
with Eric bein' gone,

351
00:12:09,062 --> 00:12:10,896
{\an8}there's a lot of extra cash
rollin' around.

352
00:12:10,897 --> 00:12:13,941
{\an8}You sort these niggas out
and I'll sort you out, nigga.

353
00:12:13,942 --> 00:12:15,859
{\an8}- Okay, yeah.
- Supervise this shit.

354
00:12:15,860 --> 00:12:17,236
{\an8}Ah-ah!
Keep it locked.

355
00:12:17,237 --> 00:12:18,821
{\an8}Supervisor!
Ah-ah!

356
00:12:18,822 --> 00:12:20,948
{\an8}Supervisor.
Okay? Hold it down.

357
00:12:20,949 --> 00:12:23,701
{\an8}- I got you.
- Finish my shit in here.

358
00:12:23,702 --> 00:12:25,245
{\an8}That's on me, bro.
I'm sorry.

359
00:12:25,370 --> 00:12:27,788
{\an8}You know, first days
on the job are always tough,

360
00:12:27,789 --> 00:12:30,040
{\an8}but tomorrow will be better.

361
00:12:30,041 --> 00:12:31,375
{\an8}- Yeah.
- Just me and you

362
00:12:31,376 --> 00:12:33,711
{\an8}pickin' up cheques all day,
so we can be boys!

363
00:12:35,046 --> 00:12:36,214
{\an8}Yeah, bring it in, bro.

364
00:12:36,339 --> 00:12:38,133
{\an8}- Appreciate you, bro.
- Ahh, psych! Gotchu!

365
00:12:40,218 --> 00:12:42,136
{\an8}You fuckin' dingus.

366
00:12:42,137 --> 00:12:44,597
{\an8}You wanna hear a diss track,
Shazam diss track, I made?

367
00:12:44,723 --> 00:12:47,599
{\an8}Stopped by the stu' on the way
home from the office last night,

368
00:12:47,600 --> 00:12:48,643
{\an8}recorded this shit.
Listen.

369
00:12:50,145 --> 00:12:52,896
{\an8}<i>♪ Yeah, I didn't really
wanna have to do it to 'em ♪</i>

370
00:12:52,897 --> 00:12:54,565
{\an8}<i>♪ But Shazam, man,
you pissed me off</i>

371
00:12:54,566 --> 00:12:55,525
{\an8}<i>with that latest move... ♪</i>

372
00:12:56,776 --> 00:12:58,153
{\an8}Don't hit me with the ball!

373
00:13:00,155 --> 00:13:01,406
{\an8}Throw!

374
00:13:01,531 --> 00:13:03,199
{\an8}<i>Allez</i> !

375
00:13:06,077 --> 00:13:07,411
{\an8}What the fuck?
Yo!

376
00:13:07,412 --> 00:13:09,413
{\an8}Hassan?

377
00:13:09,414 --> 00:13:10,998
{\an8}You have to try this one, man!

378
00:13:10,999 --> 00:13:12,792
{\an8}Bro, my job
is literally to make sure

379
00:13:12,917 --> 00:13:14,836
{\an8}none of this has happened.
Do not swing that club!

380
00:13:14,961 --> 00:13:16,420
{\an8}And you...
do not shoot the ball.

381
00:13:16,421 --> 00:13:18,881
{\an8}Why?
Boss is basically my fatha.

382
00:13:18,882 --> 00:13:21,009
{\an8}I can do what I want.
Please!

383
00:13:21,134 --> 00:13:22,843
{\an8}What? Fam,
I don't know who your dad is,

384
00:13:22,844 --> 00:13:24,345
{\an8}but I know it's not the boss.

385
00:13:24,346 --> 00:13:26,346
{\an8}I'm your supervisor,
so listen to me.

386
00:13:26,347 --> 00:13:30,143
{\an8}Hassan, Everett is basically
becoming my brother, man.

387
00:13:30,268 --> 00:13:32,187
{\an8}His father is marrying
my mother, so...

388
00:13:32,312 --> 00:13:34,605
{\an8}You think that gives you, like,
special treatment or some shit?

389
00:13:34,606 --> 00:13:37,441
{\an8}Family rules,
very different, okay?

390
00:13:37,442 --> 00:13:38,610
{\an8}Wake up.

391
00:13:38,735 --> 00:13:39,985
{\an8}Put the ball down.

392
00:13:39,986 --> 00:13:42,112
{\an8}Hassan, I think it's going
to slip from my hands, Hassan.

393
00:13:42,113 --> 00:13:43,656
{\an8}- Ricky, please.
- My hand is feeling shaky.

394
00:13:43,657 --> 00:13:44,658
{\an8}Hey!
Come on.

395
00:13:44,783 --> 00:13:46,033
{\an8}Hassan,
what you want me to do?

396
00:13:46,034 --> 00:13:47,409
{\an8}Alright, man.
One shot, one shot.

397
00:13:47,410 --> 00:13:50,413
{\an8}Get it out the way
and get back to work, please.

398
00:13:53,166 --> 00:13:54,625
{\an8}Uh, let's go, guys!
Break time's over!

399
00:13:54,626 --> 00:13:55,584
{\an8}Stop fuckin' around!

400
00:14:01,216 --> 00:14:03,050
{\an8}Hassan, what the fuck?
Yo!

401
00:14:03,051 --> 00:14:04,301
{\an8}Dawg, you call this locked?!

402
00:14:04,302 --> 00:14:07,137
{\an8}Okay, yo, come on, let's go.
Let's go.

403
00:14:07,138 --> 00:14:08,972
{\an8}Watch your blood
on my cushion, eh?

404
00:14:08,973 --> 00:14:10,891
{\an8}Yo, Hassan,
I'ma drop you off at the ER

405
00:14:10,892 --> 00:14:12,686
{\an8}and I gotta get back
to this job, bro.

406
00:14:12,811 --> 00:14:14,520
{\an8}No, I can't go to the hospital.
I can't.

407
00:14:14,521 --> 00:14:16,730
{\an8}Dawg, what do you mean?
You're bleeding in my backseat.

408
00:14:16,731 --> 00:14:18,065
{\an8}Bro, I don't have
my health card.

409
00:14:18,066 --> 00:14:19,733
{\an8}I haven't had it for, like,
15 years.

410
00:14:19,734 --> 00:14:20,985
{\an8}What do you mean?

411
00:14:21,111 --> 00:14:22,945
{\an8}Bro, you know that Service
Ontario line is mad long.

412
00:14:22,946 --> 00:14:24,364
{\an8}I can't do dat shit.

413
00:14:24,489 --> 00:14:26,240
{\an8}Alright, look, fuck,
I'ma drop you off at mine.

414
00:14:26,241 --> 00:14:28,033
{\an8}I got some leftover ibuprofen,
some ginger ale,

415
00:14:28,034 --> 00:14:30,160
{\an8}and I gotta fuckin' leave you
on your own, dawg, sorry.

416
00:14:30,161 --> 00:14:31,995
{\an8}Never thought I'd be
this down bad on Ramadan.

417
00:14:31,996 --> 00:14:33,707
{\an8}Yeah, maybe the fast life's
not for you.

418
00:14:33,832 --> 00:14:34,748
{\an8}Yo, drive ya bumbaclaat car!

419
00:14:38,169 --> 00:14:41,714
{\an8}<i>♪ Zenithon is the best ♪</i>

420
00:14:41,715 --> 00:14:45,259
{\an8}<i>♪ Fuck Shazam ♪

421
00:14:45,260 --> 00:14:46,302
{\an8}<i>♪ Shazam... ♪</i>

422
00:14:49,139 --> 00:14:52,225
{\an8}Alright, you gotta supervise
yourself, so just stay warm.

423
00:14:52,350 --> 00:14:55,061
{\an8}Fuckin' cold medicine to help
with the pain if you want.

424
00:14:55,186 --> 00:14:57,062
{\an8}And then, yeah,
we got old pizza in the fridge

425
00:14:57,063 --> 00:14:58,188
{\an8}whenever you're allowed to eat,

426
00:14:58,189 --> 00:15:00,275
{\an8}and then just watch out
for the, uh... Ah, fuck!

427
00:15:00,400 --> 00:15:01,775
{\an8}Okay, yeah, I gotta go.
You good?

428
00:15:01,776 --> 00:15:04,653
{\an8}I just need a little snooze-az.

429
00:15:04,654 --> 00:15:05,738
{\an8}Five minutes.

430
00:15:15,373 --> 00:15:17,417
{\an8}Holy, I almost missed <i>iftar</i> ?

431
00:15:17,542 --> 00:15:18,960
{\an8}What time is it?

432
00:15:25,592 --> 00:15:26,593
{\an8}Hmm...

433
00:15:50,617 --> 00:15:53,077
{\an8}Yo, Crouton,
lowe my plumbing, bro!

434
00:15:53,078 --> 00:15:54,162
{\an8}What are you doin'?

435
00:15:54,287 --> 00:15:56,331
{\an8}Your plumb is fuck!

436
00:16:16,267 --> 00:16:18,018
{\an8}I'm plumbing, man.
What's the problem?

437
00:16:18,019 --> 00:16:20,230
{\an8}Bro, I hired a plumber!
You don't plumb!

438
00:16:20,355 --> 00:16:22,691
{\an8}I plumb for five years
in my country!

439
00:16:24,275 --> 00:16:26,110
{\an8}Man, that's some bullshit, man.

440
00:16:26,111 --> 00:16:27,987
{\an8}That's what I'm
telling you right now, bro!

441
00:16:27,988 --> 00:16:29,197
{\an8}You're messing up
my operation, bro!

442
00:16:29,322 --> 00:16:30,614
{\an8}Yeah, yeah, yeah!
I need silence!

443
00:16:30,615 --> 00:16:32,242
{\an8}Bro, you're messing
with my money right now!

444
00:16:32,367 --> 00:16:33,325
{\an8}Bro, are you serious?

445
00:16:33,326 --> 00:16:34,786
{\an8}You want it on?
I'll show you!

446
00:16:34,911 --> 00:16:35,829
{\an8}I will turn it.
Look!

447
00:16:36,871 --> 00:16:38,580
{\an8}- Whoa!
- It is on!

448
00:16:40,333 --> 00:16:41,376
{\an8}Oh...!

449
00:16:44,045 --> 00:16:45,672
{\an8}Yo, listen!
Hey!

450
00:16:45,797 --> 00:16:46,715
{\an8}Yo!

451
00:16:46,840 --> 00:16:48,925
{\an8}I need help!

452
00:16:49,050 --> 00:16:50,677
{\an8}You said you were an engineer!

453
00:16:50,802 --> 00:16:52,345
{\an8}I been engineer for 20 years!

454
00:16:52,470 --> 00:16:53,138
{\an8}Help!

455
00:16:55,682 --> 00:16:56,765
{\an8}You're takin' my money,

456
00:16:56,766 --> 00:16:58,226
{\an8}you're putting it
into your belly!

457
00:16:58,351 --> 00:16:59,476
{\an8}Please!

458
00:16:59,477 --> 00:17:00,603
{\an8}Help!

459
00:17:02,981 --> 00:17:04,524
{\an8}Yo!

460
00:17:08,862 --> 00:17:10,363
{\an8}- Yo.
- Yo.

461
00:17:13,825 --> 00:17:16,119
{\an8}How's, uh... shit?

462
00:17:17,078 --> 00:17:18,662
{\an8}It's alright.

463
00:17:18,663 --> 00:17:20,914
{\an8}I got blazed for farting, but...

464
00:17:20,915 --> 00:17:22,208
{\an8}besides that, it's alright.

465
00:17:22,334 --> 00:17:23,293
{\an8}You?

466
00:17:24,544 --> 00:17:26,837
{\an8}Shit's good.
Shit's fuckin' perfect.

467
00:17:26,838 --> 00:17:28,505
{\an8}- Hmm.
- Type shit, yeah.

468
00:17:28,506 --> 00:17:30,967
{\an8}Ricky told me you guys
are kinda fallin' apart,

469
00:17:31,092 --> 00:17:32,260
{\an8}with Doug out,
and just like...

470
00:17:32,385 --> 00:17:34,678
{\an8}No, no, no, no.
Fallin' apart? No.

471
00:17:34,679 --> 00:17:37,181
{\an8}No, honestly, everyone started
workin' two times harder

472
00:17:37,182 --> 00:17:39,726
{\an8}and shit, so I didn't even
realize we were down any guys.

473
00:17:41,436 --> 00:17:42,394
{\an8}Oh.

474
00:17:42,395 --> 00:17:43,480
{\an8}Excuse me!

475
00:17:43,605 --> 00:17:45,147
{\an8}Oh, the plumber's outside
workin' on the water.

476
00:17:45,148 --> 00:17:46,357
{\an8}It'll be back in a sec.

477
00:17:46,358 --> 00:17:48,108
{\an8}- There's a man on my floor!
- A man?

478
00:17:48,109 --> 00:17:49,569
{\an8}Yo.

479
00:17:52,280 --> 00:17:53,781
{\an8}A man has extra pants?

480
00:17:53,782 --> 00:17:55,449
{\an8}Where are your socks?

481
00:17:55,450 --> 00:17:57,786
{\an8}Bro, I almost died
in doo-doo water.

482
00:17:59,079 --> 00:18:01,456
{\an8}Yo, Carla, I'ma leave
Hassan here with you and Doug.

483
00:18:01,581 --> 00:18:04,375
{\an8}It's his last day of Ramadan,
so just take it easy on him.

484
00:18:04,376 --> 00:18:05,418
{\an8}Got it.

485
00:18:05,543 --> 00:18:06,460
{\an8}Light day.

486
00:18:06,461 --> 00:18:07,295
{\an8}Yeah, yeah, yeah.

487
00:18:07,420 --> 00:18:09,380
{\an8}Light day.

488
00:18:09,381 --> 00:18:12,092
{\an8}So, did Trisha notice the...
glass?

489
00:18:12,217 --> 00:18:14,385
{\an8}Did she notice
an entire glass wall smashed?

490
00:18:14,386 --> 00:18:15,428
{\an8}Yeah!

491
00:18:15,553 --> 00:18:16,304
{\an8}Was she pissed?

492
00:18:16,429 --> 00:18:17,721
{\an8}Ah, she's always
fuckin' pissed.

493
00:18:17,722 --> 00:18:19,140
{\an8}Oh, yeah.
True.

494
00:18:19,265 --> 00:18:20,600
{\an8}Take it easy, my boys.

495
00:18:20,725 --> 00:18:21,935
{\an8}Well, have a good day!

496
00:18:25,897 --> 00:18:27,691
{\an8}Let's get the fuck to work.

497
00:18:32,237 --> 00:18:33,612
{\an8}You know, Everett father

498
00:18:33,613 --> 00:18:35,280
{\an8}getting married
to my mother, right?

499
00:18:35,281 --> 00:18:36,825
{\an8}So I'm gonna be boss's brother,

500
00:18:36,950 --> 00:18:39,160
{\an8}so that mean, Michael,

501
00:18:39,285 --> 00:18:40,411
{\an8}I'm gonna be...

502
00:18:40,412 --> 00:18:42,163
{\an8}You are my co-worker
that is not working.

503
00:18:42,288 --> 00:18:44,748
{\an8}No, man,
I'm gonna be your uncle, man!

504
00:18:44,749 --> 00:18:46,500
{\an8}You have to call me Uncle Ricky!

505
00:18:46,501 --> 00:18:47,627
{\an8}Mikey?

506
00:18:47,752 --> 00:18:48,961
{\an8}Boss' brother is right.

507
00:18:48,962 --> 00:18:51,296
{\an8}I am your uncle and I'm tellin'
you, respect your Uncle Ricky.

508
00:18:51,297 --> 00:18:52,632
{\an8}He's not even
de boss' brother yet.

509
00:18:52,757 --> 00:18:54,968
{\an8}Ah-ah! But I am your uncle
and I'm tellin' you,

510
00:18:55,093 --> 00:18:56,135
{\an8}you have to respect him.

511
00:18:56,136 --> 00:18:57,344
{\an8}- You hardly my uncle!
- Ah!

512
00:18:57,345 --> 00:18:59,013
{\an8}You left Nigeria
when I was a baby!

513
00:18:59,139 --> 00:19:00,097
{\an8}Ah!

514
00:19:00,098 --> 00:19:01,598
{\an8}When last did you
come to Nigeria?

515
00:19:01,599 --> 00:19:02,599
{\an8}Ah-ah!

516
00:19:02,600 --> 00:19:05,019
{\an8}Ricky...
you know his accent is fake?

517
00:19:05,145 --> 00:19:06,603
{\an8}Ah!

518
00:19:08,481 --> 00:19:11,526
{\an8}Boss is the only family I need.

519
00:19:11,651 --> 00:19:13,027
{\an8}I'm going to tell your mother!

520
00:19:18,199 --> 00:19:19,283
{\an8}Holy shit.

521
00:19:19,284 --> 00:19:20,660
{\an8}These barrels
are fuckin' stacked.

522
00:19:20,785 --> 00:19:23,579
{\an8}So, like,
where's all this stuff going?

523
00:19:23,580 --> 00:19:24,706
{\an8}Very good cause.

524
00:19:24,831 --> 00:19:26,040
{\an8}Oh, like, a charity?

525
00:19:26,041 --> 00:19:27,292
{\an8}Yeah.
You could say that.

526
00:19:27,417 --> 00:19:29,169
{\an8}- What's it called?
- What?

527
00:19:29,294 --> 00:19:31,462
{\an8}Like, the charity.
What's it called?

528
00:19:31,463 --> 00:19:32,421
{\an8}Chrisss.

529
00:19:32,422 --> 00:19:33,797
{\an8}Who's Chrisss?
Who's askin'?

530
00:19:33,798 --> 00:19:35,883
{\an8}Oh, I'm askin'.
What's it to you?

531
00:19:35,884 --> 00:19:37,134
{\an8}Nothin'.
What's the big deal?

532
00:19:37,135 --> 00:19:38,345
{\an8}Who is he?

533
00:19:38,470 --> 00:19:40,054
{\an8}It's for my boyfriend, okay?

534
00:19:40,055 --> 00:19:44,016
{\an8}Um, we met in Jamaica
and fell pretty hard.

535
00:19:44,017 --> 00:19:45,226
{\an8}What the hell?

536
00:19:45,352 --> 00:19:47,187
{\an8}And now we're sendin' him
barrels?

537
00:19:47,312 --> 00:19:48,355
{\an8}With food in it?

538
00:19:50,398 --> 00:19:51,815
{\an8}Carla, you're getting boopsed.

539
00:19:51,816 --> 00:19:52,858
{\an8}No! Uh--

540
00:19:52,859 --> 00:19:54,526
{\an8}Finessed.

541
00:19:54,527 --> 00:19:55,486
{\an8}Rinsed.

542
00:19:55,487 --> 00:19:56,987
{\an8}No, I'm not!

543
00:19:56,988 --> 00:19:59,366
{\an8}Chrisss loves
North American snacks.

544
00:19:59,491 --> 00:20:01,825
{\an8}Why do you say it
like it has three S's?

545
00:20:01,826 --> 00:20:02,993
{\an8}Because it <i>does</i> !

546
00:20:02,994 --> 00:20:05,662
{\an8}Pfft, this guy's fucked.

547
00:20:05,663 --> 00:20:07,040
{\an8}<i>You're</i> fucked!

548
00:20:07,165 --> 00:20:09,166
{\an8}Your girlfriend's pushin' 60!

549
00:20:09,167 --> 00:20:10,543
{\an8}Yeah, no shit, Carla!

550
00:20:10,669 --> 00:20:12,754
{\an8}She's a cougar!
She's supposed to be old.

551
00:20:12,879 --> 00:20:14,088
{\an8}Well, you...

552
00:20:14,089 --> 00:20:16,925
{\an8}can shut the fuck up about what
I do with my boyfriend, okay?

553
00:20:17,050 --> 00:20:18,384
{\an8}Just... keep packing.

554
00:20:18,385 --> 00:20:20,552
{\an8}I gotta buy 40 boxes
of Gushers, so...

555
00:20:20,553 --> 00:20:22,388
{\an8}these better be packed
and shelved

556
00:20:22,389 --> 00:20:23,556
{\an8}by the time I'm back.

557
00:20:23,682 --> 00:20:25,934
{\an8}Well, how are we even
supposed to get it up--

558
00:20:26,059 --> 00:20:27,310
{\an8}Use the forklift!

559
00:20:28,228 --> 00:20:30,145
{\an8}Uh, listen, I gotta go...

560
00:20:30,146 --> 00:20:31,188
{\an8}pray real quick, so...

561
00:20:31,189 --> 00:20:32,272
{\an8}What do you mean?

562
00:20:32,273 --> 00:20:34,400
{\an8}I gotta go--
I gotta go do my thing, so...

563
00:20:34,401 --> 00:20:35,776
{\an8}What, you're leavin' me
with all this?

564
00:20:35,777 --> 00:20:38,405
{\an8}You got it, you got it!
You good. You're able.

565
00:20:38,530 --> 00:20:41,950
{\an8}I'll take a steamy shit
with three S's for Chrisss

566
00:20:42,075 --> 00:20:43,868
{\an8}in these barrels.

567
00:20:45,620 --> 00:20:46,913
{\an8}Yo, Trish.

568
00:20:48,081 --> 00:20:49,206
{\an8}I brought you a coffee.

569
00:20:49,207 --> 00:20:50,874
{\an8}Ooh!
Where's my fancy coffee?

570
00:20:50,875 --> 00:20:52,252
{\an8}Yeah, where's Tiana's coffee?

571
00:20:52,377 --> 00:20:54,462
{\an8}- Only had 10 bucks on me.
- That's sad.

572
00:20:54,587 --> 00:20:56,505
{\an8}Look, man, I feel bad
about that glass breaking,

573
00:20:56,506 --> 00:20:59,675
{\an8}but I swear, this guy
barely fuckin' touched it.

574
00:20:59,676 --> 00:21:02,428
{\an8}- Honestly, it's whatever.
- Really?

575
00:21:02,429 --> 00:21:04,596
{\an8}I mean, it's happened, like,
two times since we moved in,

576
00:21:04,597 --> 00:21:07,182
{\an8}so you're in the clear, but I'm
still counting it as a fuck-up.

577
00:21:07,183 --> 00:21:08,600
{\an8}Hey, no, no, no.
Wait, wait, wait.

578
00:21:08,601 --> 00:21:10,394
{\an8}I still-- I still need that.
- Uh... oh.

579
00:21:10,395 --> 00:21:12,146
{\an8}Oh, you're keepin' that poster?

580
00:21:12,147 --> 00:21:13,731
{\an8}Uh, it's got coffee on it.
Uh...

581
00:21:13,732 --> 00:21:15,775
{\an8}Hold on, you're not
about to get a new one

582
00:21:15,900 --> 00:21:17,819
{\an8}like you said yesterday?
If you wanna throw it out,

583
00:21:17,944 --> 00:21:19,820
{\an8}if that's what you're doin',
you might as well--

584
00:21:19,821 --> 00:21:20,821
{\an8}No, I'm keeping it.

585
00:21:20,822 --> 00:21:22,781
{\an8}Only if you were already
gonna keep it and...

586
00:21:22,782 --> 00:21:23,657
{\an8}- Okay.
- Type shit.

587
00:21:23,658 --> 00:21:24,908
{\an8}Especially with
the stains and shit.

588
00:21:24,909 --> 00:21:26,827
{\an8}So, what I'm hearin' is
the glass break was inevitable,

589
00:21:26,828 --> 00:21:28,663
{\an8}and you're still feelin' good
about the Grand Marlow?

590
00:21:28,788 --> 00:21:30,456
{\an8}I considered it,
and then I remembered

591
00:21:30,457 --> 00:21:33,292
{\an8}that this isn't fucking charity.
You cannot have it, period.

592
00:21:33,293 --> 00:21:36,420
{\an8}Holy, bro!

593
00:21:36,421 --> 00:21:38,922
{\an8}You might as well throw out
that BLM poster for real.

594
00:21:40,091 --> 00:21:41,258
{\an8}What is this?
What?

595
00:21:41,259 --> 00:21:43,719
{\an8}I mean, clearly
my BL doesn't M to you, so...

596
00:21:50,560 --> 00:21:52,227
{\an8}Get the fuck
out of my office.

597
00:21:52,228 --> 00:21:54,147
{\an8}I don't know who keeps
letting you in here.

598
00:21:54,272 --> 00:21:55,481
{\an8}See, that's what
I'm talkin' about, man.

599
00:21:55,482 --> 00:21:57,150
{\an8}Thanks for the coffee.
You forgot a straw!

600
00:21:57,275 --> 00:21:58,275
{\an8}Check your butt.

601
00:21:58,276 --> 00:22:00,444
{\an8}Mmm...

602
00:22:03,031 --> 00:22:04,615
{\an8}You good, dude?
It's been a minute.

603
00:22:04,616 --> 00:22:06,700
{\an8}Yo!

604
00:22:06,701 --> 00:22:10,497
{\an8}Uh, I'm just doin', like,
a really big prayer right now.

605
00:22:10,622 --> 00:22:12,707
{\an8}- Oh, shit. My bad.
- Yeah, yeah.

606
00:22:12,832 --> 00:22:16,211
{\an8}Yo, isn't, like,
eating while you fast <i>haram</i> ?

607
00:22:17,629 --> 00:22:20,339
{\an8}- Yeah, no, no.
- Yeah, or no?

608
00:22:20,340 --> 00:22:22,675
{\an8}- No, yeah.
- No, or yeah?

609
00:22:22,801 --> 00:22:27,304
{\an8}No, like, on the lows, on--
high-key, I'm high--

610
00:22:27,305 --> 00:22:29,057
{\an8}uh, hyperglycemic,

611
00:22:29,182 --> 00:22:31,308
{\an8}so I have low blood sugar.

612
00:22:31,309 --> 00:22:32,894
{\an8}Oh, so you can eat
while you're fasting?

613
00:22:33,019 --> 00:22:33,895
{\an8}Yeah, yeah.

614
00:22:34,020 --> 00:22:35,813
{\an8}It's like a medical
condition that I have,

615
00:22:35,814 --> 00:22:38,649
{\an8}so God was just like,
"Hold dat."

616
00:22:38,650 --> 00:22:41,151
{\an8}Oh, well,
yum to Allah, I guess.

617
00:22:41,152 --> 00:22:42,529
{\an8}Finished with
the donation bins,

618
00:22:42,654 --> 00:22:44,488
{\an8}so forklift's ready to go
whenever you are.

619
00:22:44,489 --> 00:22:46,408
{\an8}I gotchu on that.

620
00:22:48,326 --> 00:22:50,370
{\an8}<i>I can keep a secret!</i>

621
00:22:52,414 --> 00:22:53,873
{\an8}Heh-heh.

622
00:22:56,042 --> 00:22:58,586
{\an8}Yo, how many more
cheque pickups we got today?

623
00:22:58,712 --> 00:23:00,629
{\an8}We still gotta pick up
a quarter mill in 'Sauga,

624
00:23:00,630 --> 00:23:02,840
{\an8}but honestly I might just
say fuck it and go over

625
00:23:02,841 --> 00:23:04,926
{\an8}to that massage joint
on the corner of Yonge and Eg.

626
00:23:05,051 --> 00:23:06,593
{\an8}They have this secret door
at the bottom.

627
00:23:06,594 --> 00:23:08,679
{\an8}Do you like BDSM?
- I'm not into all that, bro.

628
00:23:08,680 --> 00:23:10,514
{\an8}Dude, are you serious?
You gotta try it, man.

629
00:23:10,515 --> 00:23:12,434
{\an8}- I'm alright.
- Don't knock it till you try it.

630
00:23:12,559 --> 00:23:14,518
{\an8}- Yeah, but I'm alright.
- You gotta try it one time.

631
00:23:14,519 --> 00:23:16,228
{\an8}Ah, but you know what?
I'm alright.

632
00:23:16,229 --> 00:23:17,897
{\an8}Hey, man.
I'm gonna wheel outta here.

633
00:23:18,023 --> 00:23:19,064
{\an8}My son's here to grab me.

634
00:23:19,065 --> 00:23:20,733
{\an8}Oh, yeah. That's nice, man.

635
00:23:20,734 --> 00:23:22,402
{\an8}Kid loves to
give me a hard time

636
00:23:22,527 --> 00:23:23,737
{\an8}but I can't really blame him.

637
00:23:23,862 --> 00:23:25,904
{\an8}I'd be upset too if someone
was drillin' my mom out.

638
00:23:25,905 --> 00:23:27,240
{\an8}Let's go, Doug!

639
00:23:27,365 --> 00:23:28,450
{\an8}That's a kid?

640
00:23:28,575 --> 00:23:31,119
{\an8}We're all kids
on the playground of life, bud.

641
00:23:33,788 --> 00:23:36,458
{\an8}This sugar crash
has been a hell on me.

642
00:23:36,583 --> 00:23:39,710
{\an8}Yo. Yo!

643
00:23:39,711 --> 00:23:42,046
{\an8}- Yo, the road.
- "Grand Marlow confirmed...

644
00:23:42,047 --> 00:23:44,548
{\an8}- Yo, the road!
- "for 250-person property..."

645
00:23:44,549 --> 00:23:46,967
{\an8}Yes! Dude!
Trish wants me, for sure!

646
00:23:46,968 --> 00:23:48,303
{\an8}- What?
- This confirms it!

647
00:23:48,428 --> 00:23:49,971
{\an8}- It's confirmed!
- What?

648
00:23:50,096 --> 00:23:52,640
{\an8}Brother, I would fuckin'
dump my girl in a heartbeat

649
00:23:52,766 --> 00:23:54,934
{\an8}if she would just call me
Zladdy one time

650
00:23:55,060 --> 00:23:56,436
{\an8}or give me a real signal!

651
00:23:56,561 --> 00:23:57,895
{\an8}She's such a bitch
sometimes, though.

652
00:23:57,896 --> 00:23:59,981
{\an8}Yeah, bro,
you're goin' too far now.

653
00:24:00,106 --> 00:24:01,191
{\an8}Ahh...!

654
00:24:02,317 --> 00:24:03,692
{\an8}Yeah, I dunno,
I kinda like Trisha

655
00:24:03,693 --> 00:24:05,694
{\an8}so all this is kinda
making me uncomfortable, bro.

656
00:24:05,695 --> 00:24:08,156
{\an8}I mean, I like her, too,
but when she's not yappin'

657
00:24:08,281 --> 00:24:09,156
{\an8}her fuckin' mouth off.

658
00:24:09,157 --> 00:24:10,492
{\an8}"Blah blah, blah blah,
blah blah!"

659
00:24:10,617 --> 00:24:12,576
{\an8}It's like,
"Shut the fuck up, man!"

660
00:24:13,620 --> 00:24:15,121
{\an8}Yo, yo, yo,
what the fuck, Hassan?!

661
00:24:15,246 --> 00:24:16,246
{\an8}Yo!
- Hassan!

662
00:24:16,247 --> 00:24:18,290
{\an8}- Yo!
- Wake up!

663
00:24:18,291 --> 00:24:19,375
{\an8}Yo!

664
00:24:19,376 --> 00:24:20,584
{\an8}Wake up!
Hassan!

665
00:24:20,585 --> 00:24:21,795
{\an8}Yo, Hassan!

666
00:24:21,920 --> 00:24:24,296
{\an8}Throw your shoe!
Take your shoe, throw your shoe!

667
00:24:24,297 --> 00:24:25,799
{\an8}Yo, what the fuck?

668
00:24:25,924 --> 00:24:26,757
{\an8}Hassan, wake up!

669
00:24:34,099 --> 00:24:35,141
{\an8}Huh?

670
00:24:35,266 --> 00:24:36,142
{\an8}Hassan!

671
00:24:36,267 --> 00:24:37,310
{\an8}Dawg, what the fuck?!

672
00:24:37,435 --> 00:24:38,435
{\an8}Oh, my--
Holy shit!

673
00:24:38,436 --> 00:24:40,355
{\an8}Yo, what the fuck
is all this shit?

674
00:24:40,480 --> 00:24:42,022
{\an8}Why so much
macaroni and cheese, man?

675
00:24:42,023 --> 00:24:42,981
{\an8}What happened, yo?

676
00:24:42,982 --> 00:24:44,108
{\an8}Nigga,
you're the supervisor.

677
00:24:44,109 --> 00:24:46,443
{\an8}Hassan! What the fuck?
My barrels!

678
00:24:46,444 --> 00:24:47,945
{\an8}What are you doin'
with barrels?

679
00:24:47,946 --> 00:24:49,823
{\an8}These are your barrels?

680
00:24:49,948 --> 00:24:52,242
{\an8}Fuck it.
They're for my boyfriend.

681
00:24:53,535 --> 00:24:55,161
{\an8}Oh my God, Carla,
you're getting scammed!

682
00:24:55,286 --> 00:24:56,538
{\an8}No, I'm not!

683
00:24:56,663 --> 00:24:58,539
{\an8}A white girl with barrels
full of snacks and shit?

684
00:24:58,540 --> 00:25:00,208
{\an8}Shipping it to a man in Jamaica?

685
00:25:00,333 --> 00:25:01,792
{\an8}It's the oldest scam
in the book!

686
00:25:01,793 --> 00:25:03,335
{\an8}Oh, great, it's fuckin' Zeric.

687
00:25:03,336 --> 00:25:05,171
{\an8}Yeah, yeah.
What you sayin', man?

688
00:25:05,296 --> 00:25:06,547
{\an8}What's up, big guy?

689
00:25:06,548 --> 00:25:08,842
{\an8}- Yeah, whatever.
- What the fuck? What happened?

690
00:25:08,967 --> 00:25:10,343
{\an8}Carla's gettin'
scammed and shit.

691
00:25:10,468 --> 00:25:12,636
{\an8}I said I'm not!

692
00:25:12,637 --> 00:25:14,681
{\an8}I'm tellin' you, you never
heard of the barrel scam?

693
00:25:14,806 --> 00:25:15,890
{\an8}- Everyone knows.
- She's gettin' barrelled.

694
00:25:16,016 --> 00:25:17,683
{\an8}Damn, Breeze, I didn't...
Sorry.

695
00:25:17,684 --> 00:25:18,767
{\an8}Fuck you want, Zeric?

696
00:25:18,768 --> 00:25:20,270
{\an8}Oh, what do <i>I</i> want?

697
00:25:21,521 --> 00:25:23,522
{\an8}I want in on the Grand Marlow.

698
00:25:23,523 --> 00:25:25,190
{\an8}Yeah, newsflash, there's
no fuckin' Grand Marlow.

699
00:25:25,191 --> 00:25:26,275
{\an8}Your boy Zlad got it.

700
00:25:26,276 --> 00:25:27,609
{\an8}There is no Grand Marlow.

701
00:25:27,610 --> 00:25:30,071
{\an8}Yeah, Hassan, he--
he break the glass.

702
00:25:30,196 --> 00:25:31,323
{\an8}I heard all about it.

703
00:25:31,448 --> 00:25:32,824
{\an8}I also heard this.

704
00:25:35,160 --> 00:25:36,160
{\an8}What the fuck is that?

705
00:25:36,161 --> 00:25:37,953
{\an8}<i>Oh, fuck yeah,
I'd fuck Trish.</i>

706
00:25:37,954 --> 00:25:41,708
{\an8}<i>But at the same time,
she's just such a fuckin' bitch!</i>

707
00:25:41,833 --> 00:25:43,834
{\an8}<i>"Move this here,
fuckin' grab this box."</i>

708
00:25:43,835 --> 00:25:45,586
{\an8}<i>Like, shut the fuck up
and shake that ass.</i>

709
00:25:45,587 --> 00:25:46,921
{\an8}- Ooh! Oh!
- <i>How 'bout that</i> ?

710
00:25:47,047 --> 00:25:48,672
{\an8}<i>Honestly, I see
why her husband left, man</i> .

711
00:25:48,673 --> 00:25:50,591
{\an8}What the fuck?
How the fuck did you get this?

712
00:25:50,592 --> 00:25:52,093
{\an8}Popped the SD card
out the dash.

713
00:25:52,218 --> 00:25:53,385
{\an8}Trish was my first call.

714
00:25:53,386 --> 00:25:54,803
{\an8}- Oh, he's cooked!
- He's fuckin' cooked.

715
00:25:54,804 --> 00:25:56,055
{\an8}<i>-Yeah, fuck Trisha, man.</i>

716
00:25:56,056 --> 00:25:57,848
{\an8}<i>Why you always
fuckin' talkin' about Trisha?</i>

717
00:25:57,849 --> 00:26:00,559
{\an8}<i>She wants me to fold her
like a fuckin' moving blanket!</i>

718
00:26:00,560 --> 00:26:01,728
{\an8}What did she say?

719
00:26:03,021 --> 00:26:04,689
{\an8}Said the Grand Marlow's
ours, gang.

720
00:26:07,108 --> 00:26:09,485
{\an8}- Are you guys' ears poppin'?
- Huh?

721
00:26:09,486 --> 00:26:10,694
{\an8}I think
we just fuckin' elevated.

722
00:26:10,695 --> 00:26:12,781
{\an8}Yeah!

723
00:26:12,906 --> 00:26:15,158
{\an8}- I told you!
- Come on!

724
00:26:16,534 --> 00:26:18,243
{\an8}- Oh shit, what the fuck?
- Yeah, yeah.

725
00:26:18,244 --> 00:26:20,496
{\an8}Oh, shit, uh, Naveed's
gonna need a job, though.

726
00:26:20,497 --> 00:26:21,706
{\an8}- Hmm?
- Yeah.

727
00:26:23,291 --> 00:26:24,708
{\an8}I told him we'll sort him.

728
00:26:24,709 --> 00:26:26,294
{\an8}Ah, that's some
tomorrow shit, man. Fuck it.

729
00:26:26,419 --> 00:26:27,462
{\an8}Yo, Hassan.

730
00:26:27,587 --> 00:26:28,463
{\an8}Hassan!
Hassan!

731
00:26:28,588 --> 00:26:29,672
{\an8}Back to life!
Let's go!

732
00:26:29,673 --> 00:26:31,048
{\an8}Let's go eat, man.
We gotta celebrate.

733
00:26:31,049 --> 00:26:32,716
{\an8}Yeah, I'll...
catch you guys later.

734
00:26:32,717 --> 00:26:34,344
{\an8}Why'd you wake me up?

735
00:26:37,263 --> 00:26:40,057
{\an8}Bloodclaat!
Look 'pon dis !

736
00:26:40,058 --> 00:26:41,976
{\an8}Them rich!

737
00:26:42,102 --> 00:26:43,186
{\an8}Sweet bits!

738
00:26:44,562 --> 00:26:46,106
{\an8}Yo, Empress!

739
00:26:46,231 --> 00:26:47,564
{\an8}Chrisss?!

740
00:26:47,565 --> 00:26:50,151
{\an8}How you doin'?
Wah yah seh, my girl!

741
00:26:50,276 --> 00:26:51,235
{\an8}What are--

742
00:26:51,236 --> 00:26:53,279
{\an8}Ah, mi KD dis?

743
00:26:54,906 --> 00:26:57,282
{\an8}- How did you--
- Lord has mercy!

744
00:26:57,283 --> 00:26:58,742
{\an8}Mi love you, yuh know, gyal!

745
00:26:58,743 --> 00:27:00,077
{\an8}Pussyclaat, all dis!

746
00:27:00,078 --> 00:27:02,330
{\an8}Gushas?!

747
00:27:02,455 --> 00:27:04,081
{\an8}Fruit Gushas?!

748
00:27:04,082 --> 00:27:07,961
{\an8}I don't even nyam fruit,
but when mi have gushas, mi do.

749
00:27:08,086 --> 00:27:09,962
{\an8}Jesus Christ!

750
00:27:09,963 --> 00:27:11,339
{\an8}Old Dutch?

751
00:27:11,464 --> 00:27:12,589
{\an8}Yeah!

752
00:27:12,590 --> 00:27:13,799
{\an8}Yeah, mon.

753
00:27:13,800 --> 00:27:16,468
{\an8}Mi last wifey no send mi
no premium snack like dis,

754
00:27:16,469 --> 00:27:17,636
{\an8}yuh know, my gyal!

755
00:27:17,637 --> 00:27:19,263
{\an8}Are you scamming me?

756
00:27:19,264 --> 00:27:21,182
{\an8}Scammin'?

757
00:27:21,307 --> 00:27:24,727
{\an8}After mi buy my own flight
and my own place fuh stay?

758
00:27:24,728 --> 00:27:26,646
{\an8}You tell me
say yuh have a job fuh me,

759
00:27:26,771 --> 00:27:28,356
{\an8}so mi come fuh do de job!

760
00:27:28,481 --> 00:27:30,649
{\an8}Uh! And--
and fuh see my baby!

761
00:27:30,650 --> 00:27:34,153
{\an8}My likkle sweet bits.
Are my food dis?!

762
00:27:34,154 --> 00:27:36,531
{\an8}- Yeah.
- Christ, you have Cheerios.

763
00:27:36,656 --> 00:27:38,365
{\an8}Yo, yuh know mi lactose!

764
00:27:38,366 --> 00:27:39,826
{\an8}Still nyam it, yuh kno, dawg!

765
00:27:39,951 --> 00:27:41,911
{\an8}Jesus Christ!
Wah we have here?

766
00:27:43,455 --> 00:27:44,706
{\an8}Fruit Roll-Up!

767
00:27:44,831 --> 00:27:46,290
{\an8}Yo, mi love roll-up fruit,
ya know!

768
00:27:46,291 --> 00:27:47,500
{\an8}Hold on, hold dis.

769
00:27:49,294 --> 00:27:51,587
{\an8}Wanna hear a diss track,
Shazam diss track, I made?

770
00:27:51,588 --> 00:27:55,383
{\an8}<i>♪ Zenithon is the best ♪</i>

771
00:27:55,508 --> 00:27:58,469
{\an8}<i>♪ Fuck Shazam

772
00:27:58,470 --> 00:27:59,678
{\an8}<i>♪ Shazam... ♪</i>

773
00:27:59,679 --> 00:28:01,638
{\an8}<i>♪ Fuck Shazam ♪</i>

774
00:28:01,639 --> 00:28:05,018
{\an8}<i>♪ And fuck Everett ♪

775
00:28:05,143 --> 00:28:07,436
{\an8}<i>♪ Everett, the only bitch
you got is Ricky ♪</i>

776
00:28:07,437 --> 00:28:10,522
{\an8}<i>♪ Hassan just thinks your job
is a joke, he's so tricky ♪</i>

777
00:28:10,523 --> 00:28:12,025
{\an8}<i>♪ I heard jobs
are gettin' slow,</i>

778
00:28:12,150 --> 00:28:13,609
{\an8}<i>it's time you built
your résumé ♪</i>

779
00:28:13,610 --> 00:28:16,863
{\an8}<i>♪ Zenithon is hirin', baby boy,
I'll give you better pay ♪</i>

780
00:28:16,988 --> 00:28:18,322
{\an8}<i>♪ Fuck your legacy ♪</i>

781
00:28:18,323 --> 00:28:20,742
{\an8}<i>♪ Shazam, man, that word,
it just don't resonate ♪</i>


